Se esse velho fardo que sou pudesse apenas ir embora para o outro mundo, ela seria feliz e não precisaria mais ser uma peregrina.
Kad bih joj se, ovako mator skinuo sa vrata i preselio na drugi svet, bila bi sreæna i prestala bi ovako da se potuca.
Às vezes, queria lhes contar tudo... mas não queria que assumissem um fardo que carrego há tanto tempo.
Ponekad sam želeo da vam sve kažem... nisam mogao da vas optereæujem neèim s èim sam tako dugo.
Até encontrar o Ned, acreditava que... o sexo era um fardo que Deus impôs às mulheres... como cólicas ou salto alto.
Dok nisam upoznala Neda mislila sam da je seks kazna božija za žene. Kao steznik ili visoke potpetice.
É um fardo que ele nunca deveria ter de carregar.
То је терет који никако није смео да понесе.
Está pronta para assumir este fardo, que, por direito, é apenas seu?
Jesi li spremna preuzeti to breme? Koje je tvoje i samo tvoje pravo?
Esse fardo que você carrega... poderia deixar que eu o levasse, também.
Тај терет који носиш пребаци мало и на мене.
E é um fardo, que não quer colocar em uma criança.
А то је терет који не желиш стављати на своје дете.
Ele achava que era um fardo que me detinha.
Mislila si da je on teret. Da me "koèi".
O ódio é um fardo que você não precisa mais carregar.
Mržnja je teret Više ne morate da nosite.
Nós lidaremos com o fardo que vir para nós.
Šta god da se desi, nosiæemo teret kad padne na nas.
Você está preocupado com o fardo que eu retirei de você.
Brineš se zbog tereta koji sam od tebe preuzeo.
Espero que compreendam o tremendo fardo que são pra mim.
Nadam se da oboje cenite kakav ogroman teret je na meni.
Bem, esse é o fardo que todo médico tem que aprender a suportar.
Pa, to je teret koji lekar moda da nauèi da istrpi.
Ou o fardo que ela carrega?
Ko poznaje Ebigejl bolje od mene i tebe?
Um fardo que questiono colocar novamente em um rapaz tão inexperiente.
Тежина коју преиспитујем да ли требам да је поново ставим на пробу.
Não, foi um fardo que dei a ele que nenhuma criança deveria suportar, e chamei isso de amor.
Ne. Opteretio sam ga kako nisam smio, a zvao sam to ljubavlju.
Não há fardo que possa compartilhar que eu não fique do seu lado.
Нема терет можете део који ја не бих раме уз тебе.
Eu reclamo do fardo que é pelo menos uma vez por mês.
Žalim se koliko mi teško pada barem jednom meseèno.
Algumas pessoas gostam de me exaltar com um grande poder. Mas é um fardo que eu escolhi não aceitar.
Neki ljudi su hteli da mi dodele višu i moæniju poziciju, ali takvu titulu nisam hteo da prihvatim.
É um fardo que sinto que devo aceitar.
To je teret za koji osjeæam da ga moram prihvatiti.
Quando Henry Altmann caiu da ponte, o tempo passou devagar... e ele percebeu que a vida não tinha que ser um fardo... que a vida era curta, frágil e única... e que as horas, os minutos e os segundos tinham algo a oferecer.
Kad je Henri Altman pao s mosta, vreme je usporilo. Shvatio je da život ne mora biti teret. Da je život kratak i krhak i jednistven.
Eu não tinha considerado o fardo que isto iria se tornar pra você.
Nisam uzeo u obzir kako je vama ovo teško palo.
Não confunda isso com o fardo que o presidente suporta.
Ne mešajte to s onim sa èim je suoèen vrhovni komandant.
É... um fardo que carrego por toda minha vida.
To je... teret, koji cu nositi celog svog života.
Mas agora que meu nome é sinônimo de ódio, esse é um fardo que não posso mais suportar.
Ali pošto je moje ime sada sinonim za mržnju, to je identitet koji više ne mogu da podnesem.
É um fardo que posso suportar.
Podneæu to. -Šta æe biti sa mnom?
Um acordo não dito que eu ia assumir um fardo que não era parte da minha missão.
Неписано договор... Да бих се на терет који није био део моје мисије.
Elijah... Eternidade é um fardo que ninguém devia ter que carregar.
"Zauvek" je teret koji niko ne bi trebao nositi.
O Jubileu é um fardo que ele ajudaria a carregar.
Jubilej je teret koji bi ti pomogao da izneses.
O fato é que estudos demonstram que o custo da desnutrição e da fome -- o custo para a sociedade, o fardo que ela tem que carregar -- é, em média, 6%, e, em alguns países, de até 11% do PIB por ano.
Činjenica je da su studije pokazale da cena pothranjenosti i gladi, košta društvo i stvara teret koji ono mora da nosi -- u proseku 6 odsto, a u nekim zemljama i 11 odsto bruto domaćeg proizvoda.
1.5490407943726s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?